
大寶伏藏TD697བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ རང་ཤར་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས། གཏེར་གཞུང་།
19-14-1a
༄༅། །བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ རང་ཤར་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས། གཏེར་གཞུང་།
༄། །འཆི་མེད་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ།
༄༅༔ ༔ བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས༔ འཆི་མེད་ཚེ་ལྷ་ཡོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ 
19-14-1b
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ནོ་པི་ཀ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ འཆི་མེད་ཚེའི་སྒྲུབ་པ་ཞེས་བྱ་བ༔ འཆི་མེད་ཚེའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ འཆི་མེད་རིག་འཛིན་སྒྲུབ་འདོད་ན༔ བཅུད་ལེན་ཚེ་ཡི་སྒྲུབ་པ་བསྟན༔ ཚེ་བདག་ཆེན་པོ་ཧེ་རུ་ཀ༔ བླ་མེད་གསང་སྒྲུབ་ཁྱད་པར་ཅན༔ ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་མཆོག་སྒྲུབ་པ༔ བདུད་རྩི་ཤེལ་གྱི་བུམ་སྒྲུབ་བཤད༔ དེ་ཡང་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་མོ༔ སྔོན་དུ་བསོད་ནམས་ཚོགས་ཆེན་བསགས༔ དངོས་གཞི་བཅུད་ལེན་ཚུལ་དུ་འམ༔ རྒྱས་པར་སྒྲུབ་ཆེན་ཁོག་ནས་དབྱུང་༔ དེ་ཡང་ཚེ་དབང་བཅུད་ལེན་རྫས༔ འབྱུང་བ་ཆ་སྙོམས་འདི་ལྟ་སྟེ༔ རྒྱུ་གཉིས་རྐྱེན་གསུམ་བདུད་རྩི་བཞི༔ འདི་སྤྱད་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཚེ་བདག་རྡོ་རྗེ་སེམས་དཔའ་འགྲུབ༔ དེ་ཕྱིར་ལེགས་སྦྱར་སྒྲུབ་ན་མཆོག༔ རྒྱུ་གཉིས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི༔ བྱང་སེམས་ཅོང་ཞི་བྲག་ཞུན་ཡིན༔ ཅོང་ཞི་བཟང་རིགས་བྲེ་གང་དང་༔ བྲག་ཞུན་བཟང་པོ་ཕུལ་གང་གསོག༔ རྐྱེན་གསུམ་རྩི་མར་སྲང་སུམ་ཅུ༔ སྦྲང་རྩི་བྲེ་དོ་བུར་བྲེ་གསུམ༔ བཅུད་བཀྲག་སྟོབས་ཀྱི་གསོས་ཡིན་གསག༔ འཆི་མེད་བདུད་རྩི་རྣམ་བཞི་ནི༔ ཤུག་པ་བ་ལུ་མཁན་པ་མཚེ༔ འདབ་མ་
19-14-2a
མེ་ཏོག་བཅུད་དུ་གསག༔ དེ་རྣམས་སྨན་མར་ལེགས་སྦྱར་ནས༔ ཟོས་ན་ཚེ་རིང་ནད་དཀོན་ཏེ༔ ཁྱད་པར་ཚེ་དབང་མཆོག་འདོད་ན༔ གསང་བ་སྒྲུབ་ཆེན་ཕོ་བྲང་དབུས༔ ལྕགས་པར་ཚྭ་ལ་མེད་པ་རུ༔ སྨན་རིགས་ལྷ་གྲངས་མཉམ་བྱས་བསྒྲུབ༔ པར་བུའི་ཁ་བསྡམས་གཟུངས་ཐག་བཏག༔ དར་སེར་གུར་ཕུབ་གུ་གུལ་བདུག༔ བསྙེན་སྒྲུབ་ཆོག་སྒྲིག་སྒྲུབ་ཆེན་ལྟར༔ ཚེ་དབང་འཕྲོ་འདུའི་བསྙེན་པ་ནི༔ རྩ་སྔགས་ཤམ་བུར་འདི་ཉིད་བཟླ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཨཱཿབྷྲཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཐཱ༔ དེ་ནས་སྒྲུབ་པའི་སྔགས་འདི་བཟླ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ བཻ་རོ་ཙ་ན་ཨོཾ༔ རཏྣ་མུ་ཏྲ་ཏྲཱཾ༔ ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི༔ ཀརྨ་བཛྲ་ཧཱ༔ དེ་ནས་ལས་སྦྱོར་འཆི་མེད་སྔགས༔ འདི་ཉིད་བཟླས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བླང་༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧྲཱི༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨཱཾ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་མ་ཧཱ་པུཎྱེ་ཏིཥྛ་ཨོཾ༔

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD697《噶举自生任运》中，长寿佛圆满法的外部修法。
自生圆满长寿佛。伏藏法本。
不朽长寿之外修。
从噶举自生任运中，不朽长寿诸尊之长寿外修法。
印度语：Ayurjnana Nopi Kanaam（ आयुर्ज्ञान नोपि कानाम् ）
藏语：名为《不朽长寿修法》。
顶礼不朽长寿诸尊！
此后，导师开示：谛听，秘密主金刚持！
若欲修持不朽持明，当示以延寿之修法。
长寿主尊黑汝嘎（हेरुक，Heruka，怒尊）！
无上秘密修法甚殊胜，长寿灌顶持明胜成就。
宣说甘露宝瓶之修法，彼亦分为前行、正行、后行三。
首先积累广大福德资粮，正行以摄取精华为方式。
广大修法中取出其精华，即是长寿灌顶之精要。
五大元素调和如下：二物三缘四甘露。
此物受用功德不可量，成就长寿金刚萨埵（वज्रसत्त्व，Vajrasattva，金刚勇识）。
因此若能以梵文修持最佳，二物即五部本尊之父母。
菩提心石钟乳与石蜜是，石钟乳取自上等一簸箕。
石蜜上品一捧积聚之，三缘即酥油三十两。
蜂蜜二簸箕冰糖三簸箕，积聚精华光彩力量之滋养。
不朽甘露四种为：杜松、巴鲁、堪巴、措。
花瓣与花蜜亦积聚之，彼等与药油善调和。
服之长寿且少病，尤欲殊胜长寿灌顶者。
秘密修法大殿之中央，无铁锈无盐碱之地。
药材种类与本尊数量等同修，瓶口封严系缚护身绳。
覆以黄色丝绸帐篷燃古古香，如修法般进行念诵。
长寿增延之念诵为：根本咒后加念此句。
嗡 班杂 萨埵 吽 仲（ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ ，Oṃ Vajrasattva Hūṃ Bhrūṃ， 嗡 金刚 萨埵 吽 仲）！阿 仲（ ཨཱཿབྷྲཱུྃ ，Āḥ Bhrūṃ，阿 仲）！嗡 班杂 萨埵 吽（ ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ ，Oṃ Vajrasattva Hūṃ， 嗡 金刚 萨埵 吽）！ra tna mu扎 阿 瑜 嘉 纳 吽 舍（रत्न मुत्र आयुर्ज्ञान हुं श्रीः थाः，Ratna Mutra Āyurjñāna Hūṃ Hrīḥ Thāḥ，宝印 长寿 智慧 吽 舍）！
此后念诵修法之咒语：班杂 萨埵 吽（वज्रसत्त्व हुं，Vajrasattva Hūṃ，金刚 萨埵 吽）！毗卢遮那 嗡（वैरोचन ओṃ，Vairocana Oṃ，毗卢遮那 嗡）！ra tna mu扎 创（रत्न मुत्र त्राम्，Ratna Mutra Trām，宝印 创）！阿弥陀佛 舍（अमिताभः ह्रीः，Amitābha Hrīḥ，阿弥陀佛 舍）！嘎玛 班杂 吽（कर्म वज्र हः，Karma Vajra Hūṃ，业 金刚 吽）！
此后事业不朽之咒语，念诵此咒获得成就。
嗡 班杂 卓 达 嘿 咕 汝 嘎 舍（ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧྲཱིཿ ，Oṃ Vajrakrodha Hayagrīva Hrīḥ， 嗡 金刚 忿怒 马头明王 舍）！萨 瓦 达 他 嘎 达 玛 哈 班 杂 阿（सर्व तथ गत महा पञ्च आम्，Sarva Tathāgata Mahā Pañca Āṃ，一切 如来 大 五 阿）！嗡 阿 瑜 嘉 纳 玛 哈 布 涅 迪 恰 嗡（ओम् आयुर्ज्ञान महा पुण्ये तिष्ठ ओम्，Om Ayurjnana Maha Punye Tistha Om，嗡 长寿 智慧 大 福德 住立 嗡）！

【English Translation】
From the Kagye Rangjung Rangshar TD697, the outer practice of the complete Tselha (long-life deity) is presented.
Complete self-arisen Tselha. Treasure text.
Outer Practice of Immortal Life.
From the Kagye Rangjung Rangshar, the outer practice of the complete immortal Tselha.
In Sanskrit: Ayurjnana Nopi Kanaam (आयुर्ज्ञान नोपि कानाम्)
In Tibetan: Called 'The Practice of Immortal Life'.
Homage to the Immortal Life Deities!
Then, the Teacher proclaimed: Listen, Secret Lord Vajradhara!
If you wish to practice the immortal Vidyadhara, I will teach the practice of extracting the essence of life.
Great Lord of Life, Heruka!
The unsurpassed secret practice is extraordinary, the supreme accomplishment of life empowerment Vidyadhara.
I will explain the practice of the nectar crystal vase, which also has three parts: preliminary, main, and concluding.
First, accumulate a great collection of merit, the main part is in the manner of extracting the essence.
Extract the essence from the great practice, which is the essence of life empowerment.
The balance of the elements is as follows: two substances, three conditions, and four nectars.
By using this, the benefits are inconceivable, accomplishing the life-lord Vajrasattva.
Therefore, it is best to practice in Sanskrit, the two substances are the father and mother of the five families.
Bodhicitta stalactite and rock honey are, stalactite is taken from a good type, one bre.
Good rock honey, one phul is collected, the three conditions are thirty srang of ghee.
Two bre of honey and three bre of sugar, collect the nourishment of essence, radiance, and strength.
The four types of immortal nectar are: juniper, balu, khanpa, and tse.
Petals and flower nectar are also collected, these are well mixed with medicinal oil.
If eaten, it will prolong life and reduce illness, especially if you want the supreme life empowerment.
In the center of the secret practice great palace, in a place without iron rust or salt.
The types of medicine are made equal to the number of deities, the mouth of the vase is sealed and a protective thread is tied.
Cover with a yellow silk tent and burn gugul incense, the recitation is performed like a great practice.
The recitation of the life empowerment is: this itself is recited at the end of the root mantra.
Om Vajrasattva Hum Bhrum ( ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ , Oṃ Vajrasattva Hūṃ Bhrūṃ, Om Vajra Sattva Hum Bhrum)! Ah Bhrum ( ཨཱཿབྷྲཱུྃ , Āḥ Bhrūṃ, Ah Bhrum)! Om Vajrasattva Hum ( ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ , Oṃ Vajrasattva Hūṃ, Om Vajra Sattva Hum)! Ratna Mutra Ayurjnana Hum Hrih Thah (रत्न मुत्र आयुर्ज्ञान हुं श्रीः थाः, Ratna Mutra Āyurjñāna Hūṃ Hrīḥ Thāḥ, Jewel Seal Life Wisdom Hum Hrih Thah)!
Then recite this mantra of practice: Vajrasattva Hum (वज्रसत्त्व हुं, Vajrasattva Hūṃ, Vajra Sattva Hum)! Vairochana Om (वैरोचन ओṃ, Vairocana Oṃ, Vairochana Om)! Ratna Mutra Tram (रत्न मुत्र त्राम्, Ratna Mutra Trām, Jewel Seal Tram)! Amitabha Hrih (अमिताभः ह्रीः, Amitābha Hrīḥ, Amitabha Hrih)! Karma Vajra Hum (कर्म वज्र हः, Karma Vajra Hūṃ, Karma Vajra Hum)!
Then the mantra of action, the immortal, recite this and take the accomplishment.
Om Vajrakrodha Hayagriva Hrih ( ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧྱ་གྲཱི་བ་ཧྲཱིཿ , Oṃ Vajrakrodha Hayagrīva Hrīḥ, Om Vajra Krodha Hayagriva Hrih)! Sarva Tathagata Maha Panca Am (सर्व तथ गत महा पञ्च आम्, Sarva Tathāgata Mahā Pañca Āṃ, All Thus Gone Great Five A)! Om Ayurjnana Maha Punye Tistha Om (ओम् आयुर्ज्ञान महा पुण्ये तिष्ठ ओम्, Om Ayurjnana Maha Punye Tistha Om, Om Life Wisdom Great Merit Abide Om)!

--------------------------------------------------------------------------------

 གྲུབ་རྟགས་འོད་དང་དུ་བ་སྒྲ༔ དྲི་ཞིམ་ཡིད་དུ་འོང་བ་འབྱུང་༔ བར་སྐབས་ཀུན་ཏུ་དྲང་སྲོང་རྣམས༔ སྤྱན་དྲངས་ཚེ་ཡི་གསོལ་བ་བཏབ༔ དེ་ནས་རང་གཞན་དབང་བསྐུར་བ༔ བདུད་རྩི་བུམ་པ་སྤྱི་བོར་བཞག༔ རྩ་སྔགས་རིགས་ལྔའི་སྙིང་པོར་བཅས༔ བརྗོད་ཅིང་རིམ་གྱིས་གནས་ལྔར་བསྐུར༔ བདུད་རྩིས་ལུས་གང་རྡོ་རྗེར་བསམ༔ ཨོཾ་བཛྲ་
19-14-2b
ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ སྨན་ཕུད་དྲང་སྲོང་ལྷ་མཆོད་དེ༔ འཇུ་སྟོབ་བྱ་ཞིང་རྒྱུན་དུ་བཟའ༔ ཟས་ངན་བསྲུང་ཞིང་བཅུད་ཀྱང་གཏང་༔ མཁས་ཤིང་མན་ངག་ལྡན་པར་གཅེས༔ ཚེ་དབང་ཕུན་ཚོགས་འདི་བསྒྲུབས་པས༔ སྨན་བཅུད་ཡོན་ཏན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ རྒྱུ་གཉིས་སྨན་གྱིས་ཤ་རུས་རྒྱས༔ རྐྱེན་གསུམ་སྟོབས་བཅུད་བཀྲག་ཀྱང་འཕེལ༔ རྩི་བཞིས་ཚེ་རིང་འབྱུང་བ་སྙོམས༔ རྩལ་ནི་སེང་གེ་སྟོབས་གླང་པོ༔ མདངས་ནི་རྨ་བྱ་ཡང་རྩལ་ཁྱུང་༔ གསུང་ནི་ཚངས་པ་བང་ནི་རྟ༔ འགྲོ་བ་དབང་འདུས་སྡེ་བརྒྱད་ཁོལ༔ ཚེ་དབང་ཕྱག་རྒྱའི་རིག་འཛིན་འགྲུབ༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ འཆི་མེད་ཚེའི་ཕྱི་སྒྲུབ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཚེའི་ནང་སྒྲུབ།
༈ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཚེའི་ནང་སྒྲུབ་བཞུགས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདག་ཉིད་ཀྱིས༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཟབ་མོ་བརྒྱ་སྟོང་ལས༔ ཚེགས་ཆུང་དོན་ཆེའི་མན་ངག་བསྡུས༔ ཡང་ཟབ་འགྲུབ་མྱུར་དོན་འདྲིལ་བ༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ དམ་ཆོས་སྒྲུབ་པའི་གང་ཟག་གི༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་བའི་ཕྱིར༔ སྒྲུབ་པ་འདི་ལ་འཇུག་པར་གྱིས༔ སྟོང་པའི་ངང་ལས་རང་ཉིད་ནི༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དམར་པོ་ཞལ་གཅིག་པ༔ 
19-14-3a
ཕྱག་གཉིས་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་རྒྱབ་ཡོལ་ཅན༔ པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་ལ་བཞུགས༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན༔ སྣང་ལ་རང་བཞིན་མེད་པར་བསྒོམ༔ འོད་འཕྲོས་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ རང་གི་ལུས་ལ་ཐིམ་པར་བསམ༔ ཚེ་ཡི་སྙིང་པོ་འདི་ཉིད་བཟླ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ༔ སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཞག་རེ་ལ་ནི་བརྒྱ་བརྒྱད་བཟླས༔ དེ་ལྟར་རྒྱུན་དུ་བཟླས་གྱུར་ན༔ འདས་ཚེ་ནུབ་ཕྱོགས་བདེ་བ་ཅན༔ འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་སྐྱེ༔ འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་ཡོད་རེ་ཀན༔ མི་བསྟན་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་བཅང་༔ དེ་ནས་དམིགས་པ་འདི་བསྒོམ་སྟེ༔ རང་གི་སྙིང་གི་དཀྱིལ་དུ་ནི༔ ཚེ་ཡི་བདག་པོ་ཤེལ་འདྲ་བ༔ ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བ་བྱས་པ་ཡིས༔ དྭངས་མ་དཀར་དམར་རྒྱུན་བབས་ནས༔ སྙིང་དཀྱིལ་ལུས་ནི་གང་བ་ཡིས༔ ཚེ་དང་བཀྲག་མདངས་རྒྱས་པར་བསམ༔ རྗེས་སུ་མི་དམིགས་རྒྱ་ཡིས་གདབ༔ ཞག་རེ་ཐུ

【现代汉语翻译】
成就的征兆是光、烟和声音，产生芬芳和令人愉悦的气味。在所有这些时刻，迎请苦行仙人，祈求长寿。然后是自己和他人的灌顶，将甘露宝瓶置于顶轮。伴随着根本咒语和五部心咒，念诵并依次灌顶五个部位。观想甘露充满身体，化为金刚。嗡 班匝（藏文：ཨོཾ་བཛྲ，梵文天城体：ओṃ वज्र，梵文罗马拟音：oṃ vajra，汉语字面意思：嗡，金刚）。
阿玉色 吽 仲 尼 匝（藏文：ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文天城体：आयुषे हुं भ्रूं नृ ज，梵文罗马拟音：āyuṣe huṃ bhrūṃ nṛ ja，汉语字面意思：长寿，吽，仲，尼，匝）。阿比香匝 阿（藏文：ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ，梵文天城体：अभिषिञ्च आ，梵文罗马拟音：abhiṣiñca ā，汉语字面意思：灌顶，阿）。用最好的药物供养苦行仙人和天神，食用并经常服用。保护不好的食物，也要给予精华。珍惜那些聪明和拥有口诀的人。通过修持这个圆满的长寿灌顶，药物精华的功德不可思议。两种成分的药物滋养血肉和骨骼，三种成分的力量、精华和光彩也会增加。四种精华使寿命延长，四大平衡。力量如狮子，体力如大象，光彩如孔雀，轻盈如鹏鸟，声音如梵天，速度如骏马。使众生屈服，八部听命。成就长寿手印的持明者。如是说。无死长寿之外修圆满。萨玛雅。印 印 印。
这是大成就八教中的长寿内修。
大成就八教中的长寿内修。顶礼薄伽梵怙主无量寿智！邬金莲花生，从成百上千的长寿修法中，汇集了省力而意义重大的口诀，这个极深、迅速成就且意义集中的修法，愿与有缘者相遇！为了消除修行正法的修行者的寿命障碍，请进入这个修法。从空性中，自己化为薄伽梵怙主无量寿智，身色红色，一面二臂，双手结禅定印，持有长寿宝瓶，双足跏趺坐，背靠垫子，安住在莲花日月座上，以圆满报身装束庄严，观想显现而自性空。放射光明，汇集所有善逝的长寿成就，观想融入自己的身体。念诵这个长寿心咒：
嗡 阿 吽 舍 班匝 阿玉色 吽 仲 尼 匝（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ，梵文天城体：ओṃ आः हुं ह्रीः वज्र आयुषे हुं भ्रूं नृ ज，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra āyuṣe huṃ bhrūṃ nṛ ja，汉语字面意思：嗡，阿，吽，舍，金刚，长寿，吽，仲，尼，匝）。悉地 帕拉 吽 阿（藏文：སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ，梵文天城体：सिद्धि फल हुं आ，梵文罗马拟音：siddhi phala huṃ ā，汉语字面意思：成就，果，吽，阿）。每天念诵一百零八遍，这样持续念诵，过去世将往生西方极乐世界，在无量光佛面前获得化生。对此有怀疑的人，不要展示，放在心间。然后观想这个：在自己的心间，长寿之主如水晶般，与明妃交合，从交合中降下清净的红白色甘露，充满心间和身体，观想寿命和光彩增长。之后不作意，以印封印。每天早上……

【English Translation】
The signs of accomplishment are light, smoke, and sound, producing fragrance and pleasant smells. In all these moments, invite the hermits and pray for longevity. Then there is the empowerment of oneself and others, placing the nectar vase on the crown of the head. Accompanied by the root mantra and the heart mantras of the five families, recite and gradually empower the five places. Visualize the nectar filling the body, transforming into a vajra. Om Vajra (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ, Sanskrit Devanagari: ओṃ वज्र, Sanskrit Romanization: oṃ vajra, Literal Chinese meaning: Om, Vajra).
Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja (Tibetan: ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ, Sanskrit Devanagari: आयुषे हुं भ्रूं नृ ज, Sanskrit Romanization: āyuṣe huṃ bhrūṃ nṛ ja, Literal Chinese meaning: Longevity, Hūṃ, Bhrūṃ, Nṛ, Ja). Abhiṣiñca Ā (Tibetan: ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ, Sanskrit Devanagari: अभिषिञ्च आ, Sanskrit Romanization: abhiṣiñca ā, Literal Chinese meaning: Empower, Ā). Offer the best medicine to the hermits and deities, consume and take it regularly. Protect against bad food, and also give essence. Cherish those who are wise and possess the oral instructions. By accomplishing this complete longevity empowerment, the merits of the medicine essence are inconceivable. The medicine with two ingredients nourishes flesh and bones, the power, essence, and radiance of the three ingredients also increase. The four essences lengthen life and balance the elements. Strength like a lion, physical strength like an elephant, radiance like a peacock, lightness like a garuda, voice like Brahma, speed like a horse. Subjugate beings, command the eight classes. Accomplish the vidyādhara of the longevity mudrā. Thus it is said. The outer accomplishment of immortal life is complete. Samaya. Seal Seal Seal.
This is the inner practice of longevity from the Great Accomplishment Eight Teachings.
The inner practice of longevity from the Great Accomplishment Eight Teachings. Homage to the Bhagavan Protector Amitāyus! Oḍḍiyāna Padmasambhava, from hundreds of thousands of longevity practices, gathered the effortless and meaningful oral instructions, this extremely profound, quickly accomplished, and meaning-condensed practice, may it meet with a fortunate one! In order to eliminate the life obstacles of practitioners of the Dharma, please enter this practice. From emptiness, transform yourself into the Bhagavan Protector Amitāyus, body red in color, one face and two arms, hands in meditative equipoise, holding the longevity vase, seated in vajra posture, with a backrest, seated on a lotus sun and moon seat, adorned with the ornaments of the complete enjoyment body, contemplate appearance yet empty of inherent existence. Radiate light, gather all the longevity accomplishments of all the Sugatas, visualize them dissolving into your body. Recite this heart mantra of longevity:
Oṃ Āḥ Hūṃ Hrīḥ Vajra Āyuṣe Hūṃ Bhrūṃ Nṛ Ja (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧྲཱིཿབཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་ནྲྀ་ཛ, Sanskrit Devanagari: ओṃ आः हुं ह्रीः वज्र आयुषे हुं भ्रूं नृ ज, Sanskrit Romanization: oṃ āḥ hūṃ hrīḥ vajra āyuṣe huṃ bhrūṃ nṛ ja, Literal Chinese meaning: Om, Ah, Hum, Hrih, Vajra, Longevity, Hum, Bhrum, Nr, Ja). Siddhi Phala Hūṃ Ā (Tibetan: སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱ, Sanskrit Devanagari: सिद्धि फल हुं आ, Sanskrit Romanization: siddhi phala huṃ ā, Literal Chinese meaning: Accomplishment, Fruit, Hum, Ah). Recite one hundred and eight times each day, and by continuously reciting in this way, in the past life you will be reborn in the Western Pure Land of Bliss, and obtain birth in the presence of Amitābha. Those who have doubts about this, do not show it, keep it in your heart. Then contemplate this: In your heart, the lord of longevity, like crystal, in union with his consort, from the union descends pure red and white nectar, filling the heart and body, visualize life and radiance increasing. Afterwards, do not conceptualize, seal with a seal. Every morning...

--------------------------------------------------------------------------------

ན་རེས་ངེས་པར་ཆོག༔ ནད་གདོན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ནི༔ དུས་གསུམ་ཀུན་ཏུ་འབྱུང་མི་འགྱུར༔ དུས་མིན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་ནི༔ འབྱུང་བའི་དྭངས་མ་འཁྲུགས་པ་ཡིས༔ ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བྱེད་པ་ཡིན༔ དེས་ན་དམིགས་པ་འདི་བསྒོམ་ན༔ 
19-14-3b
རྒྱུན་དུ་འབྱུང་བ་མི་འཁྲུགས་པས༔ ལོ་བརྒྱའི་བར་དུ་འཆི་མི་འགྱུར༔ བསྐལ་པ་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ མི་རྣམས་ཚེ་ཐུང་སྙིང་རུས་ཆུང་༔ དེ་དུས་ཚེགས་ཆུང་སྒྲུབ་སླ་མྱུར༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཀུན་གྱི་དོན་བསྡུས་ནས༔ བདག་འདྲ་པདྨས་གཏེར་དུ་སྦས༔ ལས་ཅན་གཅིག་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ ཚེ་སྒྲུབ་བདུད་རྩིའི་བུམ་ཆུང་ཞེས་བྱ་བ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ༈
༄། །སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཧྲཱིཿགཅིག་མ།
སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཚེ་སྒྲུབ་ཧྲཱིཿགཅིག་མ་བཞུགས་སོ༔ རིག་འཛིན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་ནང་དབང་ལུང་མན་ངག་རྫོགས༔ དད་བརྩོན་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེར་ལྡན༔ སྐལ་བར་ལྡན་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས༔ གནས་ལ་ངེས་མེད་གང་ཡང་རུང་༔ དུས་ལ་ངེས་མེད་ནམ་ཡང་རུང་༔ ལུས་གནད་ངེས་མེད་གང་བདེ་བྱ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྙིང་རྗེ་བསྒོམ༔ སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་ཧྲཱིཿདམར་ལས༔ རང་ཉིད་པདྨ་ཚེ་དབང་རྩལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར༔ པདྨའི་གདན་ལ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ ཕྱག་གཉིས་བདུད་རྩིའི་ཐོད་པ་འཛིན༔ ཟ་འོག་བེར་དམར་སྐུ་ལ་གསོལ༔ ཐོར་ཚུགས་དབུ་རྒྱན་ཅོད་པན་ཅན༔ ཞལ་འཛུམ་ཞི་མ་ཁྲོས་པར་བསམ༔ ཐུགས་ཀར་པདྨ་འདབ་བཞི་ཡི༔ ལྟེ་བར་ཉི་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ཧྲཱིཿདམར་ཚེག་དྲག་ལྡན་
19-14-4a
པར་བསྒོམ༔ རང་ལུས་བླ་མར་གསལ་བ་ཡིས༔ སྐད་ཅིག་མ་ལ་ཀུན་གསལ་བསྟན༔ སྣང་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷུན་གྲུབ་ཡིན༔ ཧྲཱིཿདམར་གྲངས་མེད་ཅི་ནུས་བཟླ༔ མ་ཡེངས་ཞག་བདུན་ཧྲཱིཿབསྒྲང་ན༔ ཡེ་ཤེས་མཁའ་འགྲོ་དངོས་སུ་འདུ༔ འཆི་ངེས་པ་ཡང་ལོ་བརྒྱ་ཐུབ༔ ལུས་སེམས་བདེ་གསལ་གྲི་ལྕེ་བདེ༔ དགོས་འདོད་ལོངས་སྤྱོད་ཆར་དུ་འབེབ༔ རང་ལུས་སྣང་སྟོང་བླ་མར་གྱུར༔ པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་དངོས་སུ་མཐོང་༔ རང་ངག་དམ་ཆོས་དངོས་སུ་འཆར༔ མི་དགེ་སྡིག་སྒྲིབ་ཀུན་དང་བྲལ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་སེམས་ལས་རྙེད༔ རང་སེམས་ཆོས་སྐུར་བློ་ཐག་ཆོད༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་རིག་འཛིན་ཐོབ༔ འབྱུང་བཞིའི་སྒྱུ་ལུས་མ་སྤངས་པར༔ མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ རིག་འཛིན་ཚེའི་གསང་སྒྲུབ་རྫོགས་སོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཡང་གསང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ།
༈ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་ལས་ཡང་གསང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་བཞུགས་སོ༔ མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཡང་གསང་ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་སྒྲུབ་པ་ནི༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་སྔོན་སོང་ནས༔ རང་ཉིད་རྟ་མགྲིན་བསྒོམས་ནས་ནི༔ དེ་ཡི་སྙིང་པོ་ཅི་ནུས་

【现代汉语翻译】
那没问题。疾病、邪魔和寿命的障碍，在过去、现在、未来都不会发生。非时死亡的障碍，是由于元素精华的扰乱，从而造成寿命的障碍。因此，如果修持这个观想，通常就不会发生扰乱，因此可以活到一百岁。在劫末时期，人们寿命短，意志薄弱。那时，努力少，成就快。将所有长寿修法的心髓汇集，我莲花生将它埋藏为伏藏，愿它与具缘者相遇。长寿修法甘露宝瓶终。
萨玛雅，印，印，印。
大成就八教之长寿悉地吽字合一
大成就八教之长寿悉地吽字合一。顶礼持明长寿天众。外内灌顶口诀圆满，具备信心、精进、智慧和慈悲，对于有缘分的瑜伽士来说，地点不定，任何地方都可以；时间不定，任何时间都可以；身体姿势不定，怎么舒服怎么来。皈依、发心、修慈悲。刹那间忆念圆满，从红色“吽”（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字中，自身观想为莲花长寿自在，一面二臂，身色红色，坐在莲花座上，双腿跏趺而坐，双手捧着甘露颅器，身穿红色的丝绸法衣，头发竖立，头戴宝冠和发髻，面带微笑，不怒不喜。在心间四瓣莲花的中心，是日轮的中央，观想红色的“吽”（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，带有火星。
观想自身为上师，刹那间一切显现皆明，显现世间坛城自然成就。尽可能多地念诵红色“吽”（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字，不要散乱，如果念诵七天，智慧空行母会真实降临，即使注定要死的人也能活到一百岁，身心舒适明朗，如意所愿，受用如雨般降下。自身显现为空性，化为上师，亲见莲花颅鬘，自身语言显现为正法，远离一切恶业和罪障，从三时诸佛的心中获得，确信自心是法身，获得大手印持明，不舍弃四大假身，也能获得殊胜成就。持明长寿秘密成就终。萨玛雅，印，印，印。
大成就八教之极密虚空金刚
大成就八教之极密虚空金刚。顶礼无量寿怙主。极密虚空金刚修法，首先进行皈依和发心，然后观想自身为马头明王，尽可能多地念诵他的心咒。

【English Translation】
That's no problem. Diseases, evil spirits, and obstacles to life will not occur in the past, present, or future. Obstacles to untimely death are caused by the disturbance of the essence of the elements, thereby creating obstacles to life. Therefore, if you practice this visualization, disturbances will not usually occur, so you can live to be a hundred years old. In the final age of the kalpa, people have short lives and weak wills. At that time, little effort is needed, and accomplishment is quick. Gathering the essence of all longevity practices, I, Padmasambhava, hid it as a treasure, may it meet with a fortunate one. The Longevity Practice Nectar Vase is complete.
Samaya, seal, seal, seal.
The Longevity Sadhana HRIH One from the Great Accomplishment Eight Teachings
The Longevity Sadhana HRIH One from the Great Accomplishment Eight Teachings. Homage to the Vidyadhara Longevity Deities. The outer and inner empowerments and instructions are complete, endowed with faith, diligence, wisdom, and compassion. For the fortunate yogi, the place is not fixed, anywhere is fine; the time is not fixed, anytime is fine; the body posture is not fixed, whatever is comfortable. Take refuge, generate bodhicitta, and cultivate compassion. In an instant, remember the completion stage, from the red 'HRIH' (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) syllable, visualize yourself as Padma Tsewang Tsal (Lotus Powerful Life), one face, two arms, body red in color, sitting in the lotus posture on a lotus seat, holding a nectar skull cup in both hands, wearing a red silk robe, hair tied up, adorned with a crown and diadem, with a smiling face, neither wrathful nor peaceful. At the heart, in the center of a four-petaled lotus, in the middle of a sun disc, visualize a red 'HRIH' (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) syllable, blazing with sparks.
Visualizing your own body as the lama, in an instant, show that everything is clear, the phenomenal world is a spontaneously accomplished mandala. Recite the red 'HRIH' (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) syllable countless times, as much as you can. If you count the 'HRIH' for seven days without distraction, the wisdom dakinis will actually gather. Even those destined to die can live to be a hundred years old, body and mind comfortable and clear, desires and needs raining down like rain. Your own body appears empty, transformed into the lama, actually seeing the lotus skull garland, your own speech appearing as the Dharma, free from all non-virtue and sins, found from the minds of the Buddhas of the three times, be certain that your own mind is the Dharmakaya, attain the Mahamudra Vidyadhara, without abandoning the illusory body of the four elements, you will attain supreme accomplishment. The Secret Accomplishment of the Vidyadhara Life is complete. Samaya, seal, seal, seal.
The Extremely Secret Sky Vajra from the Great Accomplishment Eight Teachings
The Extremely Secret Sky Vajra from the Great Accomplishment Eight Teachings. Homage to the Protector Amitayus. The practice of the Extremely Secret Sky Vajra, first take refuge and generate bodhicitta, then visualize yourself as Hayagriva, and recite his mantra as much as possible.

--------------------------------------------------------------------------------

བཟླ༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཚེ་དཔག་མེད༔ དམར་གསལ་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མཛེས༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་
19-14-4b
བཞག་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ དེ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཐིག་ལེའི་མདོག༔ འོད་ལྔའི་ཟེར་དང་བཅས་པ་བསྒོམ༔ སྲུང་བའི་སྔགས་འདི་བཟླ་བར་བྱ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨཱཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྵ་ཀ་ཝ་ཙི་ཧཱུྃ༔ དེ་ནི་སྲུང་བའི་གོ་ཆ་འོ༔ དངོས་གཞི་རང་ལུས་ལྟེ་བ་རུ༔ རཾ་ལས་མེ་འབར་ནད་གདོན་དང་༔ སྡིག་སྒྲིབ་བག་ཆགས་ཐམས་ཅད་བསྲེགས༔ དེ་ནས་རླུང་ནི་ལན་གསུམ་འབུད༔ རང་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་མདོག་དཀར་པོ་རིན་ཆེན་བརྒྱན༔ སྐྱིལ་ཀྲུང་མཉམ་གཞག་ཚེ་བུམ་འཛིན༔ དེ་ལྟར་གསལ་བར་བསྒོམས་ནས་ནི༔ ཁ་གདངས་ཤེས་རིག་ནམ་མཁར་གཏད༔ ཁ་སྣ་གཉིས་ནས་ནམ་མཁའ་རྔུབས༔ ཁམས་གསུམ་འཇིག་རྟེན་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ བདག་གི་ཁོང་དུ་སིབ་སིབ་རྔུབ༔ བདུད་རྩིས་མེར་མེར་གང་བསམ་ཞིང་༔ ཏིང་འཛིན་གསལ་བས་མཆིལ་མ་མིད༔ དེ་དུས་སྒྲེགས་པ་འབྱུང་བ་ཡིན༔ ཐུན་རེས་ཉིན་རེའི་འཆི་བ་བསླུ༔ འདི་ནི་ནམ་མཁའི་བཅུད་ལེན་ཏེ༔ ཏིང་འཛིན་ཟས་རྙེད་ཚེ་ལ་དབང་༔ ནད་འཇོམས་སྒྲིབ་པ་དག་པར་འགྱུར༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་འཆི་ལྟས་ཀུན༔ འདི་ཡིས་ངེས་པར་སླུས་འགྱུར་ཏེ༔ དེ་ཕྱིར་འདི་ལ་ནན་ཏན་བྱ༔ ཐོ་རངས་དུས་དང་དགོང་མོ་བྱ༔ ཚེ་ནི་ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་
19-14-5a
འགྱུར༔ རྗེས་སུ་བསྔོ་བ་འདི་ལྟར་བྱ༔ བདག་གི་ཚེ་ལ་བར་ཆད་མེད་པར་གྱུར་ཅིག༔ འཆི་བདག་གི་བདུད་ལས་ཐར་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་ཡོངས་སུ་སྨིན་ཅིང་འཕེལ་བར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེའི་བསམ་པ་མཐར་ཕྱིན་པར་གྱུར་ཅིག༔ ཚེ་མཐར་ཕྱིན་པའི་ལུས་དེས་ཀྱང་༔ འགྲོ་དོན་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བྱེད་ནུས་པར་གྱུར་ཅིག༔ མཐར་བདུད་བཞིའི་འཇིགས་པ་ལས་ཐར་ནས་མངོན་པར་རྫོགས་པར་སངས་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག༔ འདི་བྱ་བའི་དུས་ནི་ལྟོ་མ་ཟོས་པའི་གོང་དུ་བྱའོ༔ དགོང་མོ་ཟས་རྙིང་པ་ཞུ༔ གསར་པ་མ་ཟོས་པའི་དུས་སུ་བྱའོ༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ནང་ནས་མཆོག་ཏུ་གྱུར་པ༔ སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་ཞལ་གདམས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་བཀའ་རྒྱ་དམ་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔
༄། །བཀའ་བརྒྱད་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཡོངས་རྫོགས།
༈ བཀའ་བརྒྱད་དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚེ་སྒྲུབ་ཡོངས་རྫོགས་བཞུགས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྐལ་ལྡན་གང་ཞིག་ཚེ་སྒྲུབ་པར་འདོད་པས༔ ཚེ་བུམ་ཚེ་རྫས་ཐམས་ཅད་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བཤམ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བགེགས་བསྐྲད་ལ་སོགས་སྤྱི་དང་མཐུན༔ དེ་ནས་དེ་བཞིན་ཉིད་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་གསལ་སྟོང་འཛིན

【现代汉语翻译】
接着，观想本尊心间的无量寿佛（Tshepakme，梵文Amitayus，意为无量寿），身红色，以珍宝装饰庄严，结跏趺坐，双手持长寿宝瓶。
观想其心间有明点，发出五种颜色的光芒。持诵以下守护咒语：嗡 班匝 阿依喀 吽 阿（Om bhrum vajra ayushe hum ah）。
嗡 班匝 药叉 嘎瓦匝 吽（Om vajra yaksha kava chi hum）。这是守护的盔甲。
正行时，观想自身脐轮处，由“让”字（藏文：རཾ，梵文：ram，梵文罗马拟音：ram，火）化为火焰，焚烧疾病、邪魔、罪业、业障等一切。
然后吹气三次。观想自己成为无量寿佛，身白色，以珍宝装饰，结跏趺坐，手持长寿宝瓶。
如此清晰观想后，张开嘴，将觉性置于虚空之中。用两个鼻孔吸入虚空。
观想三界一切众生，都被我吸入腹中，充满甘露。
以清晰的禅定吞咽唾液。此时会打嗝。每次禅修、每天都能欺骗死亡。
这是虚空取精法，通过禅定获得食物，掌握寿命，消除疾病，净化业障。
内外秘密的一切死亡预兆，都能被此法欺骗。因此要努力修持此法。
在黎明和傍晚修持。寿命会像日月一样增长。
之后这样回向：愿我的寿命没有障碍！愿从死主（阎魔）的魔爪中解脱！愿寿命圆满增长！愿寿命增长！愿寿命的愿望圆满！愿以寿命圆满的身体，能够成办无量众生的利益！
最终从四魔的恐惧中解脱，证得圆满正等觉！此法应在饭前修持。傍晚在消化旧食物、未食用新食物时修持。这是所有长寿修法中最殊胜的，是佛陀无量光佛（Nangwa Thaye，梵文Amitabha，意为无量光）的口诀，是邬金莲花生大士（Orgyen Pema，意为邬金莲师）的秘密封印。萨玛雅（Samaya，誓言）。印！印！印！
《八大法行忿怒自生任运》之与大成就相关的完整长寿修法。
《八大法行忿怒自生任运》之与大成就相关的完整长寿修法。顶礼薄伽梵怙主无量寿佛！
有缘者若欲修持长寿法，应如仪陈设长寿宝瓶和一切长寿物品。皈依、发心、驱逐障碍等与通常仪轨相同。之后，安住于如实之禅定，观想空性。

【English Translation】
Then, visualize Amitayus (Tshepakme, Sanskrit: Amitayus, meaning 'Immeasurable Life') at the heart of the deity, red in color, adorned with precious ornaments, sitting in the vajra posture, holding a long-life vase in his hands.
Visualize a bindu (drop) at his heart, emitting rays of five colors. Recite the following protective mantra: Om bhrum vajra ayushe hum ah.
Om vajra yaksha kava chi hum. This is the armor of protection.
In the main practice, visualize at your own navel chakra, from the syllable 'Ram' (Tibetan: རཾ, Sanskrit: ram, Sanskrit Romanization: ram, fire) arises a flame, burning away all diseases, evil spirits, sins, karmic obscurations, and so on.
Then blow three times. Visualize yourself as Amitayus, white in color, adorned with precious ornaments, sitting in the vajra posture, holding a long-life vase.
After visualizing clearly in this way, open your mouth and place awareness in the sky. Inhale the sky through both nostrils.
Visualize all beings of the three realms being inhaled into your belly, filled with nectar.
Swallow saliva with clear samadhi. At this time, a burp will occur. Each meditation, each day, deceives death.
This is the essence extraction of space, obtaining food through samadhi, mastering life, eliminating diseases, and purifying obscurations.
All inner and outer secret signs of death will surely be deceived by this method. Therefore, diligently practice this method.
Practice in the early morning and evening. Life will increase like the sun and moon.
Afterward, dedicate in this way: May my life be without obstacles! May I be liberated from the clutches of the Lord of Death (Yama)! May life be fully ripened and increased! May life increase! May the wish for life be fulfilled!
May this body of fulfilled life be able to accomplish immeasurable benefits for beings! Ultimately, may I be liberated from the fear of the four maras and attain perfect enlightenment! This practice should be done before eating. In the evening, practice when old food is digested and new food has not been eaten. This is the most supreme of all longevity practices, the oral instruction of Buddha Amitabha (Nangwa Thaye, Sanskrit: Amitabha, meaning 'Immeasurable Light'), the secret seal of Orgyen Padmasambhava (Orgyen Pema, meaning 'Lotus-born of Orgyen'). Samaya (Vow). Seal! Seal! Seal!
The complete longevity practice associated with the great accomplishment from 'Wrathful Self-Arisen Spontaneity of the Eight Commands'.
The complete longevity practice associated with the great accomplishment from 'Wrathful Self-Arisen Spontaneity of the Eight Commands'. Homage to the Bhagavan Protector Amitayus!
If a fortunate one wishes to practice longevity, one should arrange the longevity vase and all longevity substances in accordance with the general practice. Refuge, bodhicitta, dispelling obstacles, etc., are the same as the usual rituals. Then, abide in the samadhi of suchness, visualizing emptiness.

--------------------------------------------------------------------------------

་མེད་ངང་ལས༔ མ་རྟོགས་པ་རྣམས་སྙིང་རྗེས་ཁྱབ་པ་
19-14-5b
ཀུན་ཏུ་སྣང་བའི་ཏིང་ངེ་འཛིན༔ རང་རིག་རྩལ་དུ་ཧཱུྃ་བབས་པས༔ ཧཱུྃ་ལས་ཨེ་ཡཾ་རཾ་བཾ་སུམ་བྷྲཱུྃ༔ དེ་དག་ལས་འབྱུང་བ་ལྔ་རིམ་བརྩེགས་སུ་བསྐྱེད་པའི་རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་རྩིབས་བཞི་པ་སྒོ་ཁྱུད་ཅན༔ སེང་གེ་གླང་ཆེན་ཁྱུང་རྨ་བྱ་ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ༔ ཚེ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་བསྒོམ༔ དེའི་ཐུགས་ཀར་སེམས་དཔའ་སུམ་བརྩེགས་སུ་གསལ༔ སྙིང་པོ་ནི་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྙིང་པོ་ཧཱུྃ་བསྒྲངས་ཏེ་བསྙེན་པའོ༔ ཐུགས་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་ཧཱུྃ་ལས་ཧཱུྃ་གཅིག་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྤྲོས་པས༔ དེ་ལ་ཨཱ་ཡུཿའབྲུ་བརྒྱད་ཀྱིས་བསྐོར་བར་བསམ༔ གཟུངས་ཐག་འཐེན་ལ་སྤྲོ་བསྡུ་བྱས་པས༔ སྔགས་ཀྱི་འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་འདྲ་བས་ཚེའི་རང་བཞིན་ནྲྀ་མང་པོ་སྣོད་བཅུད་ཀྱི་འཇིག་རྟེན་ནས་བཀུག་སྟེ་བུམ་པ་ཁེངས་པར་བསམ༔ དེ་ནས་བདག་ཚེ་བདག་རྡོ་རྗེ་འཆང་འོད་དཔག་མེད་དུ་བསམ༔ འཁོར་རྒྱལ་བ་རིགས་བཞི་ཡུམ་ལྔ་དང་བཅས་པ་སྒོ་མ་བཞི་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ ཚེ་དཔག་མེད་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དར་རིགས་ལྔ་བསྣམས་པ༔ གཡོན་ཐམས་ཅད་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ༔ ཡུམ་རྣམས་ཚེ་དར་དང་བུམ་པའོ༔ སྒོ་མ་བཞི་ལྕགས་ཀྱུ་ཞགས་པ་ལྕགས་སྒྲོག་དྲིལ་བུའོ༔ དེ་ལྟར་གསལ་བས་གཟུངས་ཐག་འཐེན་ནས༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་
19-14-6a
ཨཱ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ སྭཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨཱཾཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ དེ་རྣམས་རེ་རེ་ལ་བརྒྱ་རྩ་རེ་རེ་བཟླའོ༔ ཧཱུྃ་གི་བསྙེན་པ་བྱས་ནས་འབྲུ་བརྒྱད་ཀྱི་ཕོ་ཉ་བཏང་༔ འབྲུ་ལྔས་སྒྲུབ་ཆེན་དུ་རིག་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་ཚེ་ཡི་ཕོ་ཉ་བསྐུལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་ཚེ་དཔག་མེད༔ སྐུ་ནི་ནམ་མཁའི་རྡུལ་བག་མེད༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཚེ་དར་བསྣམས༔ གཡོན་པས་རིན་ཆེན་བུམ་པ་འཛིན༔ ཡང་གསང་ཐུགས་ཀྱི་ག་འུ་ནས༔ སྙིང་པོ་ཐུགས་ཀྱི་ཨཱ་ཡུཿའདི༔ མགོན་པོ་ཚེ་བཞག་གནས་འདི་ཡིན༔ བདག་ཅག་ཚེ་འདི་གནས་པར་མཛོད༔ ཅེས་བསྐུལ་བས་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྦྱོར་མཚམས་ནས་སྙིང་པོ་ཚེའི་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་ལོ་ཀའི་ཞིང་ཁམས་ཁེངས་པར་བསམ༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་ཕྱོགས་གངས་རི་དཀར་པོའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ དཀར་མོ་མགྱོགས་མ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དཀར་མོ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཕྱོགས་བཻ་ཌཱུཪྻཡི་གཞལ་ཡས་ནས༔ སྔོན་མོ་མགྱོགས་མ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་སྔོན་མོ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཕྱོགས་

【现代汉语翻译】
无有之中，以慈悲遍布未证悟者。
于周遍显现之三摩地中，自明之力量降临为吽 (Hūṃ)。从吽 (Hūṃ) 中生出埃 (E)、扬 (Yaṃ)、然 (Raṃ)、旺 (Vaṃ)、松 (Suṃ)、仲 (Bhrūṃ)。从这些种子字中，观想五大次第累积成须弥山，其上为四方坛城，具门及门饰。于狮子、大象、鹏鸟、孔雀、日月之上，观想长寿自在金刚持五部怙主父母。于其心间，明观三重本尊。心咒乃诸佛之精华，念诵吽 (Hūṃ) 并修持。从智慧心本尊吽 (Hūṃ) 中，化出一个吽 (Hūṃ) 于宝瓶内，观想其被八长寿字围绕。牵引系绳，进行收放，观想咒语之光芒如铁钩，从器情世界钩召众多长寿自性涅 (Nṛ)，充满宝瓶。之后，自观为长寿自在金刚持无量光。观想眷属为四大部洲之王，以及五部佛母，四门神明清晰显现。无量寿佛父母，右手持金刚长寿幡五部，左手皆持甘露宝瓶。佛母们亦持长寿幡及宝瓶。四门神为铁钩、羂索、铁链、铃铛。如此清晰观想后，牵引系绳，念诵：吽 (Hūṃ) 仲 (Bhrūṃ) 班杂 ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ (vajra āyuṣe) 吽 (Hūṃ)
ཨོཾ་ (Oṃ) 仲 (Bhrūṃ) 班杂 ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ (vajra āyuṣe) 吽 (Hūṃ) ཨཱ༔ (Āḥ)
སྭཱ་ (Svā) 仲 (Bhrūṃ) 班杂 ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ (vajra āyuṣe) 吽 (Hūṃ) ཨཱ༔ (Āḥ)
ཨཱཾཿ (Āṃ) 仲 (Bhrūṃ) 班杂 ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ (vajra āyuṣe) 吽 (Hūṃ) ཨཱ༔ (Āḥ)
ཧཱ་ (Hā) 仲 (Bhrūṃ) 班杂 ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ (vajra āyuṣe) 吽 (Hūṃ) ཨཱཿ (Āḥ)
ཧྲཱིཿ (Hrīḥ) 仲 (Bhrūṃ) 班杂 ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ (vajra āyuṣe) 吽 (Hūṃ) ཨཱ༔ (Āḥ)
以上每句各念诵一百零八遍。在修持吽 (Hūṃ) 之后，派遣八字之使者，以五字进行大成就之认知。之后，催请长寿之使者：
吽 (Hūṃ) 仲 (Bhrūṃ) 班杂 ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ (vajra āyuṣe) 吽 (Hūṃ) ཨཱ༔ (Āḥ) 吽 (Hūṃ)！
世尊怙主无量寿，身如虚空无量尘，
右手持金刚长寿幡，左手执持珍宝之宝瓶，
于甚深秘密心间处，心之精华长寿字 (Āyu)，
怙主乃是安住长寿之所，祈愿我等寿命得安住！
如此祈请，观想父母双运之处，放射出长寿精华之光芒，充满整个世间。
吽 (Hūṃ)！东方白雪山之宫殿中，
白度母捷疾持宝瓶，心之化身百万白度母，
祈请您成办勾召金刚长寿之事业！
吽 (Hūṃ)！南方琉璃之宫殿中，
蓝度母捷疾持宝瓶，心之化身百万蓝度母，
祈请您成办勾召金刚长寿之事业！
吽 (Hūṃ)！西方

【English Translation】
In the state of emptiness, compassion pervades those who have not realized.
In the Samadhi of all-pervading appearance, the power of self-awareness descends as Hūṃ. From Hūṃ arise E, Yaṃ, Raṃ, Vaṃ, Suṃ, Bhrūṃ. From these seed syllables, visualize the five elements stacked in order to form Mount Meru, upon which is a four-sided mandala with doors and archways. Above the lions, elephants, garudas, peacocks, sun, and moon, visualize the Lord of Life, Vajradhara (Holder of the Vajra) and the five families in union. In their hearts, visualize the three-tiered deity. The essence is the essence of all Buddhas combined, recite Hūṃ and practice.
From the wisdom heart of the deity, from Hūṃ, emanates another Hūṃ into a vase. Visualize it surrounded by the eight syllables of Āyuḥ (life). Pull the life-line and perform the drawing in and releasing. Visualize the light rays of the mantra like iron hooks, drawing in many Nṛ (life essence) of the nature of life from the world of vessel and content, filling the vase. Then, visualize oneself as the Lord of Life, Vajradhara Amitabha (Immeasurable Light). Visualize the retinue as the four kings of the continents, the five mothers, and the four gatekeepers clearly.
Amitayus (Immeasurable Life) father and mother, the right hands holding the vajra life-banner of the five families, the left hands holding the nectar vase. The mothers also hold the life-banner and vase. The four gatekeepers hold the hook, lasso, chain, and bell. Having visualized clearly in this way, pull the life-line and recite: Hūṃ Bhrūṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Āḥ
Oṃ Bhrūṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Āḥ
Svā Bhrūṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Āḥ
Āṃ Bhrūṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Āḥ
Hā Bhrūṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Āḥ
Hrīḥ Bhrūṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Āḥ
Recite each of these one hundred and eight times each. Having practiced Hūṃ, send the messenger of the eight syllables, and recognize the great accomplishment with the five syllables. Then, urge the messenger of life:
Hūṃ Bhrūṃ Vajra Āyuṣe Hūṃ Āḥ Hūṃ!
Victorious One, Protector, Amitayus,
Your body is like dust motes in the sky, immeasurable,
Your right hand holds the vajra life-banner,
Your left hand holds the precious vase.
From the secret innermost heart,
The essence, the life syllable Āyuḥ,
Protector, this is the place to keep life,
Grant that our lives may abide here!
By urging in this way, visualize that from the union of the father and mother, the essence of life radiates light, filling the realms of the world.
Hūṃ! From the palace of the white snow mountain in the east,
The white swift mother holds the vase,
A million white emanations of the heart,
May you accomplish the task of summoning the supreme vajra life!
Hūṃ! From the palace of lapis lazuli in the south,
The blue swift mother holds the vase,
A million blue emanations of the heart,
May you accomplish the task of summoning the supreme vajra life!
Hūṃ! From the west

--------------------------------------------------------------------------------

པདྨ་རཱ་གའི་གཞལ་ཡས་
19-14-6b
ནས༔ དམར་མོ་མགྱོགས་མ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་དམར་མོ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ༔ བྱང་ཕྱོགས་ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་ཞིང་ཁམས་ནས༔ ལྗང་མོ་མགྱོགས་མ་བུམ་པ་འཛིན༔ ཐུགས་ཀྱི་སྤྲུལ་པ་ལྗང་མོ་འབུམ༔ རྡོ་རྗེ་ཚེ་མཆོག་འགུགས་པའི་ལས་མཛོད་ཅིག༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ དེ་ནས་ཕྱག་རྒྱ་བཅའ་ཞིང་བསྐུལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ ཁམས་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་ཀྱུ་ཅན༔ ཕྱག་ན་བསེ་ཡི་ག་འུ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ཞགས་པ་མ༔ ཕྱག་ན་རིན་ཆེན་ཞགས་པ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ སྲིད་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་ལྕགས་སྒྲོག་མ༔ ཕྱག་ན་པདྨ་བྷནྷ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ སྐུ་གསུམ་གནས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ ལྷ་མོ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་མ༔ ཕྱག་ན་གཡུ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ དྲོངས་ཤིག་དྲོངས་ཤིག་ཚེ་དྲོངས་ཤིག༔ ཧཱུྃ༔ མགྱོགས་མ་རྣམས་ཀྱིས་ཚེ་དྲོངས་ལ༔ བྱིན་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་བྱིན་ཕོབ་ཅིག༔ གསང་བ་བཞི་ཡིས་རྒྱས་ཐོབ་ལ༔ དབང་ཆེན་རྣམས་ཀྱིས་དབང་སྐུར་ཅིག༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བཛྲ་ཨཱ་ཡུ་
19-14-7a
ཥེ་ཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨཱ་ཡུ་ཥེ་ཛྙཱ་ན་ཛཿཛ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་འཁོར་འདས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྡུས་ནས་བདག་ལ་ཐིམ་པར་བསམ་མོ༔ དེ་ནས་ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་སྦ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའི་དབྱིངས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ བདེ་གཤེགས་ཡུམ་སྟེ་ཀུན་ཏུ་བཟང་༔ རིན་ཆེན་གསེར་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ནི༔ འཁོར་ལོ་འབར་བས་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་སྡོམས༔ ཧཱུྃ༔ ཤར་གྱི་ཕྱོགས་ནས་ཚེ་འགུགས་མ༔ རྡོ་རྗེའི་ཡུམ་ཆེན་སངས་རྒྱས་སྤྱན༔ རིན་ཆེན་ཤེལ་གྱི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས༴ རྡོ་རྗེ་འབར༴ ཚེ་འདི་བཅོལ༴ ཧཱུྃ༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས༴ རིན་ཆེན་ཡུམ་ཆེན་མཱ་མ་ཀཱི༔ རིན་ཆེན་མཐིང་གི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་དཔལ་གྱིས་བཀང་ནས་ནི༔ རིན་ཆེན་འབར་བས༴ ཚེ་འདི་བཅོལ༴ ཧཱུྃ༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས༴ པདྨའི་ཡུམ་ཆེན་ན་བཟའ་དཀར༔ པདྨ་རཱ་གའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་དཔལ་གྱིས་བཀང་ནས་ནི༔ པདྨ་འབར་བས༴ ཚེ་འདི༴ ཧཱུྃ༔ བྱང་གི་ཕྱོགས༴ ལས་རབ་ཡུམ་ཆེན་དམ་ཚིག་སྒྲོལ༔ ཨིནྡྲ་ནཱི་ལའི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཚེ་དང་བདུད་རྩིས་བཀང་ནས་ནི༔ རྒྱ་གྲམ་འབར་བས་རྒྱས་ཐོབ་ཅིག༔ ཚེ་འདི་བཅོལ་ལོ་སྲོག་འདི་སྡོམས༔ དེ་ནས་ཚེ་བརྟན་
19-14-7b
པར་བྱ་སྟེ༔ ཧཱུྃ་ཏྲ་ཏྲ་ཤག་མུ་ཏྲ་ཧོ༔ ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧཱུྃ༔ སྙིང་པོ་བསྐྱོད་པར་མི་ནུས་ཏེ༔ རྡོ་རྗེ་འཆང་གི་ཚེ་ཡང་ཚེ༔ སྤྲོས་པས་ཁམས་གསུམ་བཀྲག་དང་ལྡན༔ བ

【现代汉语翻译】
莲花宝殿之中，
红色捷疾母持宝瓶，心间化现红色捷疾母百万尊，祈请您成就勾召金刚寿命的妙业！
吽！从北方靛蓝色的刹土中，
绿色捷疾母持宝瓶，心间化现绿色捷疾母百万尊，祈请您成就勾召金刚寿命的妙业！
吽 勃隆 班杂 阿玉瑟 吽 阿！
之后，结手印并祈请：
吽！从三界处勾召寿命之母，
金刚铁钩天女具威力，手持桦木嘎乌盒，请您勾召，请您勾召，勾召寿命！
吽！从三时处勾召寿命之母，
金刚绢索天女具威力，手持珍宝绢索，请您勾召，请您勾召，勾召寿命！
吽！从三有处勾召寿命之母，
金刚铁链天女具威力，手持莲花宝盒，请您勾召，请您勾召，勾召寿命！
吽！从三身处勾召寿命之母，
金刚铃天女具威力，手持碧玉宝瓶，请您勾召，请您勾召，勾召寿命！
吽！捷疾母等勾寿命，大加持者赐加持，
以四种秘密得成就，大权者等赐灌顶。
嗡 勃隆 班杂 阿玉瑟 吽 阿！阿玉瑟 嘉纳 扎 扎！
念诵此咒，观想轮回涅槃一切众生的寿命精华，融入自身。
之后，进行寿命融入和守护：
吽！从虚空法界勾召寿命之母，
即是善逝之母普贤佛母，手持珍宝金瓶，充满寿命和甘露，以燃烧的法轮赐予成就！
此寿命交付于您，此性命交付于您！
吽！从东方勾召寿命之母，
金刚之母大佛眼佛母，手持珍宝水晶宝瓶，充满寿命和甘露，以燃烧的金刚杵赐予成就！
此寿命交付于您，此性命交付于您！
吽！从南方勾召寿命之母，
珍宝之母大嘛嘛ki佛母，手持珍宝蓝色宝瓶，充满寿命和光辉，以燃烧的珍宝赐予成就！
此寿命交付于您，此性命交付于您！
吽！从西方勾召寿命之母，
莲花之母大白衣佛母，手持莲花红宝宝瓶，充满寿命和光辉，以燃烧的莲花赐予成就！
此寿命交付于您，此性命交付于您！
吽！从北方勾召寿命之母，
事业之母大誓言度母，手持靛蓝宝瓶，充满寿命和甘露，以燃烧的十字金刚杵赐予成就！
此寿命交付于您，此性命交付于您！
之后，稳固寿命：
吽 扎 扎 夏木扎 吼！谛 师 塔 蓝！
吽！心髓不可动摇，金刚持的寿命亦是长寿，
以神变力，三界充满光彩！

【English Translation】
In the lotus ruby palace,
Red Swift Mother holding a vase, from your heart emanate a million red Swift Mothers, please accomplish the activity of summoning the Vajra Life!
Hum! From the indigo realm of the north,
Green Swift Mother holding a vase, from your heart emanate a million green Swift Mothers, please accomplish the activity of summoning the Vajra Life!
Hum Bhrum Vajra Ayushe Hum Ah!
Then, make the mudra and urge:
Hum! From the three realms, summoning the Life Mother,
Goddess Vajra with an iron hook, holding a birch bark gau box in your hand, please summon, please summon, summon the life!
Hum! From the three times, summoning the Life Mother,
Goddess Vajra with a lasso, holding a precious lasso in your hand, please summon, please summon, summon the life!
Hum! From the three existences, summoning the Life Mother,
Goddess Vajra with iron fetters, holding a lotus treasure box in your hand, please summon, please summon, summon the life!
Hum! From the three kayas, summoning the Life Mother,
Goddess Vajra with a bell, holding a turquoise vase in your hand, please summon, please summon, summon the life!
Hum! Swift Mothers summon the life, great blessings bestow blessings,
With four secrets, obtain accomplishment, great empowerments bestow empowerment.
Om Bhrum Vajra Ayushe Hum Ah! Ayushe Jnana Dzah Dzah!
By reciting this, contemplate that the life essence of all beings in samsara and nirvana is gathered and dissolves into oneself.
Then, the life is absorbed and concealed:
Hum! From the realm of space, summoning the Life Mother,
The Sugata Mother, Samantabhadri, holding a precious golden vase, filled with life and nectar, may the burning wheel bestow accomplishment!
This life is entrusted, this life is protected!
Hum! From the east, summoning the Life Mother,
Vajra Mother, Great Buddha Eye, holding a precious crystal vase, filled with life and nectar, may the burning vajra bestow accomplishment!
This life is entrusted, this life is protected!
Hum! From the south, summoning the Life Mother,
Precious Mother, Great Mamaki, holding a precious blue vase, filled with life and glory, may the burning jewel bestow accomplishment!
This life is entrusted, this life is protected!
Hum! From the west, summoning the Life Mother,
Lotus Mother, Great White-robed One, holding a lotus ruby vase, filled with life and glory, may the burning lotus bestow accomplishment!
This life is entrusted, this life is protected!
Hum! From the north, summoning the Life Mother,
Activity Mother, Great Samaya Tara, holding an indigo vase, filled with life and nectar, may the burning crossed vajra bestow accomplishment!
This life is entrusted, this life is protected!
Then, stabilize the life:
Hum Tra Tra Shak Mu Tra Ho! Tishta Lhan!
Hum! The heart essence cannot be moved, the life of Vajradhara is also long,
With manifestation, the three realms are filled with splendor!

--------------------------------------------------------------------------------

སྡུས་པས་ལུས་ལ་གཟི་མདངས་འབར༔ བཅིངས་པས་རྡོ་རྗེའི་ལུ་གུ་རྒྱུད༔ བརྟན་པས་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་འདྲ༔ སྐལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཅན༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་མཆོག་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཚེ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་རྟོགས་ཤོག༔ ཞེས་རྣལ་འབྱོར་པ་རིག་མར་བཅས་པས་མགོ་ལ་ཚེ་བུམ་བཞག་སྟེ༔ སྤྱི་བོ་དཔྲལ་བ་ལྟག་པ་རྣ་ལྟག་གཡོན་དུ་ཚེ་བུམ་བཞག་ལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ༔ སྭཱ་རཏྣ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏྲཱཾ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱི༔ ཧཱ་ཀརྨ་ཀ་ལཱ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱ༔ དེ་ནས་ཚེ་ཡི་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་ནི༔ ཨོཾ༔ སྐུ་ཡི་སྐུ་སྟེ་སྐུ་ལ་ཐིམ༔ ཕུང་པོ་ལྔ་ལ་རབ་ཏུ་ཐིམ༔ ཨཱ༔ གསུང་གི་གསུང་སྟེ་གསུང་ལ་ཐིམ༔ ལྗགས་ཀྱི་དབང་པོ་མཆོག་ལ་ཐིམ༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་ཀྱི་ཐུགས་ཏེ་ཐུགས་ལ་ཐིམ༔ རང་བྱུང་ཐུགས་ལ་རབ་ཏུ་ཐིམ༔ ཉིན་ལ་བཀྲ་ཤིས་མཚན་བཀྲ་ཤིས༔ ཉིན་མཚན་རྒྱུན་དུ་བཀྲ་ཤིས་པ༔ སྐལ་ལྡན་རྣམས་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ཉི་མའི་སྙིང་པོ་གསལ་གྱུར་ཅིག༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཛྙཱ་ན་ཧཱུྃ་ཧེ༔ ཞེས་ཚེ་བསྟིམ་ཞིང་དབང་བསྐུར་རོ༔ འདི་ནི་རྒྱུན་དུ་ཚེ་སྒྲུབ་
19-14-8a
ཡི་དམ་དུ་བྱའོ༔ སྒྲུབ་པ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་ཡོངས་རྫོགས་སྒྲུབ་པའི་དུས་སུ་ཡང་འདིའི་ཚེ་འགུགས་བྱའོ༔ ཚེ་སྒྲུབ་ཡོངས་རྫོགས་རྫོགས་སོ༔
༄། །བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་ཚེའི་པྲ་བརྟག
༈ བཀའ་བརྒྱད་རང་བྱུང་རང་ཤར་ལས་ཚེའི་པྲ་བརྟག་བཞུགས་སོ༔ བཅོམ་ལྡན་ཚེ་ཡི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འཆི་མེད་པྲ་བརྟག་གསལ་བའི་མེ་ལོང་ནི༔ པྲ་བརྟག་ཤིན་ཏུ་མང་ན་ཡང་༔ ཁྱད་པར་ཚེ་ཟན་ལ་བརྟག་པ་ནི༔ མདུན་ནས་གས་ན་རང་ལ་ངན༔ གཡས་ནས་གས་ན་ཕོ་ཕྱོགས་ལ་ངན༔ གཡོན་ནས་གས་ན་མོ་ཕྱོགས་ལ་ངན༔ རྒྱབ་ནས་གས་ན་འཁོར་ལ་ངན༔ མཚམས་བཞིར་གས་ན་ནོར་ལ་ངན༔ ཁ་རྒྱན་ཆག་ན་དགྲ་རྐུན་སྡང་༔ ཚེ་རིལ་བྲུལ་ན་སྲིས་ལ་ངན༔ མགུལ་ན་གས་ན་དངོས་གྲུབ་མེད༔ རྡོ་རྗེ་གས་ན་ཆུང་སྲི་ལངས༔ ཉི་ཟླ་གས་ན་རྐྱེན་ངན་ཡོང་༔ ཡོ་ཞིང་གས་ན་རིམས་ནད་ཡོང་༔ ཕུང་པོ་ཞིག་ན་མཐུ་གཏད་ཡིན༔ ཚེ་ཟན་འགྱེལ་ན་བློན་ལ་ངན༔ ་སློབ་དཔོན་ཟེར་བའང་འདུག །དེ་ནི་ཚེ་ཟན་ངན་རྟགས་སོ༔ བཟང་པོ་བརྟག་པ་འདི་ལྟར་རོ༔ བུམ་པར་འོད་བྱུང་ཚེ་ཆུ་ལུད༔ ཚེ་གཏོར་བརྟན་ཅིང་སྐྱོན་མེད་དང་༔ ཚེ་འབྲས་འདུས་དང་སྒུལ་སྐྱོད་མེད༔ མར་མེ་དྭངས་ཤིང་མར་ཁུ་སྨེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཀྲག་
19-14-8b
ཅིང་སྣུམ་མདོག་ལྡན༔ ཉམས་དང་མངོན་ཤེས་ལྡན་པ་དང་༔ དྲི་བཟང་ངད་པ་སྐད་སྙན་འབྱུང་༔ ནམ་མཁར་སྒྲ་འབྱིན་འཇའ་ཚོན་འཁྱིལ༔ རྟགས་བཟང་དེ་རྣམས་བྱུང་བ་ན༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་འདུས་པའི་རྟགས༔ དེ་ཡི་དབང་བསྐུར་ཐོབ་པ་ན༔ རྐྱེན་དང་བར་ཆད་མ་ལུས་སེལ༔ ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ ད

【现代汉语翻译】
聚集时，身体光芒四射；束缚时，是金刚链；稳固时，如不变的金刚；有缘的金刚具誓者，请赐予身语意之殊胜成就；愿证悟长寿金刚吽！（藏文种子字，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
瑜伽士与明妃将长寿宝瓶置于头顶，然后将长寿宝瓶置于头顶、前额、后脑勺、左右耳后。
嗡 班杂 嘎拉夏 阿比钦扎 吽！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
嗡 布达 嘎拉夏 阿比钦扎 嗡！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
梭 惹那 嘎拉夏 阿比钦扎 创！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
嗡 贝玛 嘎拉夏 阿比钦扎 舍！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
哈 嘎玛 嘎拉夏 阿比钦扎 阿！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
之后，诵吉祥长寿祝愿词：
嗡！身之身融入身，融入五蕴之中；
阿！语之语融入语，融入舌根之中；
吽！（藏文种子字，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）意之意融入意，融入自生心中；
白天吉祥，夜晚吉祥，日夜恒时都吉祥；
愿有缘者皆得吉祥！愿如日之精髓般光明！
嗡 阿 吽 嘉纳 吽 嘿！（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
如是进行长寿加持与灌顶。此乃恒常修持长寿法，作为本尊。
在修持圆满大成就八大法行时，亦应进行此长寿祈请。圆满长寿修法至此圆满。
八大法行自生自显之长寿卜算
八大法行自生自显之长寿卜算
顶礼世尊长寿诸神！
此乃明晰不死的卜算之明镜：卜算之法虽多，然尤以观察长寿食子为要：
若前方裂开，则于自身不利；若右方裂开，则于男性不利；若左方裂开，则于女性不利；若后方裂开，则于眷属不利；若四角裂开，则于财富不利；若装饰破损，则有敌盗怨恨；若长寿丸脱落，则于邪魔不利；若颈部裂开，则无有成就；若金刚杵裂开，则小鬼作祟；若日月裂开，则恶缘降临；若倾斜裂开，则瘟疫流行；若整体崩坏，则为诅咒所致；若长寿食子倒塌，则于大臣不利（或云：于上师不利）。此乃长寿食子之恶兆。
吉祥之兆如下：宝瓶发光，长寿之水充盈；长寿朵玛稳固无损；长寿果实聚集不动；酥油灯明亮，灯油浓稠；坛城光彩照人，油润光亮；具备禅定与神通；散发芳香，声音悦耳；空中发出声响，彩虹环绕；出现这些吉祥之兆，乃是长寿成就汇聚之象。
若获得此灌顶，则能消除一切障碍违缘，长寿无病，福德圆满。

【English Translation】
When gathered, the body radiates light; when bound, it is a Vajra chain; when stable, it is like an unchangeable Vajra; may the fortunate Vajra vow-holder grant the supreme accomplishments of body, speech, and mind; may the supreme life, Vajra Hum (Tibetan seed syllable, Devanagari script, Roman transliteration, literal meaning), be realized!
The yogi and consort place the longevity vase on their heads, then place the longevity vase on the crown of the head, forehead, back of the head, and behind the left and right ears.
Om Vajra Kalasha Abhisincha Hum! (Tibetan, Devanagari script, Roman transliteration, literal meaning)
Om Buddha Kalasha Abhisincha Om! (Tibetan, Devanagari script, Roman transliteration, literal meaning)
Sva Ratna Kalasha Abhisincha Tram! (Tibetan, Devanagari script, Roman transliteration, literal meaning)
Om Padma Kalasha Abhisincha Hri! (Tibetan, Devanagari script, Roman transliteration, literal meaning)
Ha Karma Kalasha Abhisincha Ah! (Tibetan, Devanagari script, Roman transliteration, literal meaning)
After that, recite the auspicious longevity wishes:
Om! The body of body merges into the body, merges into the five aggregates;
Ah! The speech of speech merges into the speech, merges into the root of the tongue;
Hum! (Tibetan seed syllable, Devanagari script, Roman transliteration, literal meaning) The mind of mind merges into the mind, merges into the self-born mind;
Auspicious day, auspicious night, auspicious day and night always;
May all fortunate ones be auspicious! May the essence of the sun become clear!
Om Ah Hum Jnana Hum He! (Tibetan, Devanagari script, Roman transliteration, literal meaning)
Thus, the longevity empowerment and blessing are performed. This is the constant practice of longevity, as a deity.
During the practice of the complete Great Accomplishment of the Eight Herukas, this longevity invocation should also be performed. The complete longevity practice is now complete.
Prognostication of Life from the Self-Arisen, Self-Appearing Eight Herukas
Prognostication of Life from the Self-Arisen, Self-Appearing Eight Herukas
Homage to the Bhagavan Longevity Deities!
This is the clear mirror of immortal prognostication: Although there are many methods of prognostication, it is especially important to examine the longevity torma:
If it cracks in the front, it is bad for oneself; if it cracks on the right, it is bad for the male side; if it cracks on the left, it is bad for the female side; if it cracks in the back, it is bad for the retinue; if it cracks in the four corners, it is bad for wealth; if the decorations break, there will be enemies, thieves, and hatred; if the longevity pills fall off, it is bad for the spirits; if the neck cracks, there will be no accomplishments; if the Vajra cracks, small spirits will arise; if the sun and moon crack, bad omens will come; if it is tilted and cracked, there will be epidemics; if the whole thing collapses, it is due to curses; if the longevity torma falls, it is bad for the ministers (or it is said: bad for the guru). These are the bad signs of the longevity torma.
The good signs are as follows: light appears in the vase, the longevity water is full; the longevity torma is stable and without defects; the longevity fruits are gathered and do not move; the butter lamp is clear, and the butter is thick; the mandala is radiant and oily; possessing meditation and clairvoyance; emitting fragrance, pleasant sounds; sounds appear in the sky, rainbows surround; when these good signs appear, it is a sign that the accomplishments of longevity are gathered.
If one receives this empowerment, all obstacles and hindrances will be eliminated, and one will have long life, be free from illness, and be endowed with perfect prosperity.

--------------------------------------------------------------------------------

པལ་དང་འབྱོར་པ་ལྡན་པ་ཡིན༔ པྲ་བརྟག་བསྡུས་པ་ཨྠྀི་༔ སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།




【现代汉语翻译】
吉祥且富裕！
总结：圆满吉祥！

【English Translation】
Endowed with glory and prosperity!
Summary: Sarva Mangalam ( सर्व मङ्गलम्, sarva maṅgalam, All auspiciousness)!

--------------------------------------------------------------------------------

